Как именовать интернет-магазин: опыт основоположника интернет-магазина бижутерии «Море блеска»

В мире онлайн и офлайн продаж вопрос выбора наименования для интернет-магазина — очень ответственный и сложный. Создатель статьи, Александр Бондарь, основоположник интернет-магазина бижутерии «Море блеска», делится собственной бизнес-историей; это рассказ о том, с какими трудностями можно столкнуться и какими мыслями полезно воспользоваться, чтоб отыскать приемлемый вариант наименования для собственного бизнеса
Как корабль назовешь, так он и поплывет. В случае с бижутерией это аналогично. Но, кроме фантазии и креатива, принципиально учитывать еще несколько технических требований к наименованию магазина бижутерии. Всегда охото, чтоб заглавие отражало УТП магазина, несло некий смысл. При всем этом должна быть определенная уникальность, чтоб соперники не смогли вас скопировать.
В 2008 году я с тогда еще будущей супругой именовал собственный интернет-магазин бижутерии “I Love Me”. В смысле, «Я люблю себя». К этому наименованию мы выдумали несколько ассоциаций-слоганов, которые временами располагали на веб-сайте: «Себе, любимой», «Любовь к для себя — это роман на всю жизнь». Нам хотелось передать некоторую ноту дамского кокетства, позиционировать магазин для женщин.
Реализации сначала велись во «ВКонтакте». А через пару месяцев мы задумались о своем веб-сайте. И здесь мы столкнулись с первой неувязкой. Адресок iloveme.ru был занят. Мы решили ничего не поменять и зарегистрировали домен iloveme.su, с окончанием su, которое не пользуется популярностью.
Еще через пару-тройку лет мы пришли к осознанию брендинга. Принципиально не просто приводить гостей на веб-сайт. Принципиально, чтоб нас запомнили. И здесь мы узнали, что наше заглавие очень неловкое для запоминания. Когда мы смотрели статистику веб-сайта, то узнали, что наше заглавие как не вводят: “i love mi”, “Love Me”, «Лов ме», «АйЛовМе» и еще сотка вариантов.
Позже я сообразил, что неудачной мыслью было делать английское заглавие. Очень многие наши покупательницы с трудом произносили его. Да что там клиенты, наши собственные сотрудники произносили заглавие по-разному, кто как осознает. Менеджеров-новичков мы раздельно учили тому, как верно произносить заглавие.
А в 2016 году мы поняли, что нам нужно зарегистрировать торговый символ. На резком росте нашей популярности 10-ки интернет-магазинов бижутерии, групп в соц сетях и даже розничных магазинов стали именовать себя нашим заглавием и слоганом: “I Love Me”, «Себе, любимой». Но выяснилось, что нам не получится зарегистрировать торговый символ, так как уже ранее было записанно заглавие “Love Me” (без “I” сначала) и еще несколько очень созвучных символов.
В самом начале нам казалось, что довольно придумать радостное заглавие. Видите ли, мой опыт показал, что заглавие магазина бижутерии, кроме общей привлекательности, должно соответствовать ряду требований.
Дальше я расскажу о аспектах, которым должно отвечать заглавие магазина бижутерии.

Ассоциация с вашими украшениями

Заглавие должно ассоциироваться с миром украшений. Принципиально отразить в заглавии половую принадлежность: вы реализуете мужскую бижутерию либо женскую.
Кстати, бывает очень проблемно придумать универсальное заглавие. Когда в один прекрасный момент мы решили включить в ассортимент мужскую бижутерию, нам было трудно ее продавать под заглавием «I Love Me — для себя, любимой».
Если ваша продукция имеет определенную стилистическую направленность, то заглавие следует сделать созвучным, к примеру: «Этника», «Арабески», «Готика».

Легкость восприятия

Заглавие должно быть на языке страны, в какой вы реализуете бижутерию. Я это твердо себе уяснил. Даже если вы владеете английским, французским и другими языками, то это не значит такого же для ваших клиентов. Мое однозначное мировоззрение: если вы реализуете бижутерию в Рф, то заглавие должно быть понятным для хоть какого россиянина и быть на российском языке.
При выборе наименования «Море блеска» мы предложили всем своим сотрудникам на выбор несколько вариантов, прошедших мой подготовительный отбор. Все проголосовали, и мы избрали тот вариант, который совершенно точно приглянулся всем.

Уникальность

Однажды ваш магазин может разрастись. Вы окажетесь на виду. Вас сходу начнут пробовать копировать соперники.
Лучше придумать такое заглавие, которое еще официально не записанно в качестве марки. На веб-сайте Роспатента можно оплатить пошлину порядка тыщи рублей и иметь доступ для поиска по базе зарегистрированных торговых символов.
Каждую вашу идею наименования для магазина следует пробить по базе Роспатента, чтоб убедиться в его доступности.
Вам не непременно сходу регистрировать товарный символ. В перспективе бизнес наберет обороты. Когда вам станет ясно, что продажа бижутерии приносит размеренный доход, то следует зарегистрировать свое заглавие. А так как сначала вы предусмотрите уникальность собственного наименования, то задачка регистрации торгового знака станет обычный формальностью.
Мы проверили наше заглавие по патентной базе и узнали, что такое заглавие (и близкое к нему) никто не регистрировал.
По этой же причине не стоит в качестве наименования магазина выбирать женское имя, потому что его трудно будет зарегистрировать в качестве марки. Как вариант, можно использовать собственное имя и фамилию.

Свободный домен веб-сайта

Чуток выше я уже говорил об омниканальности. Веб и офлайн соединяются воедино. И даже розничному магазину бижутерии однажды может потребоваться веб-сайт.
Каждую идею наименования магазина необходимо проверить на доступность адреса веб-сайта. При выборе собственного наименования мы удостоверились в том, что домены morebleska.ru, more-bleska.ru, morebleska.com, море-блеска.рф и остальные композиции «морей» и «блесков» стопроцентно свободны. Еще до начала процедуры регистрации товарного знака мы застолбили за собой все эти доменные имена.

Обычная транслитерация

Транслитерация — это написание российских слов английскими знаками. Этот момент очень важен, если у вашего магазина будет веб-сайт либо консульство в соц сетях.
Я уже высказал рекомендацию, что заглавие магазина должно быть на российском языке. Но признанные адреса веб-сайтов и групп в соц сетях всегда на британском. Потому принципиально, чтоб ваше заглавие совершенно точно писалось английскими знаками.
К примеру, представим для себя заглавие «Виктория». Транслитерация очень разноплановая. Вероятны варианты: viktoriya, wiktoria и т.д..
А сейчас возьмем «Море блеска». Вероятен единственный вариант транслитерации: morebleska.
Это очень принципиально, потому что клиенты не будут путаться с вводом наименования веб-сайта вашего магазина.
Как следствие этого правила, не стоит использовать в заглавии магазина буковкы я, в, ж, ч, ш, щ, ъ, ы, ь.

Примеры заглавий для магазина бижутерии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Навигация по записям